Σε ένα θέμα του παρακάτω σάιτ, βρήκα μια πολύ ενδιαφέρουσα μετάφραση ενος ποιήματος του γερμανού ΣΙΛΕΡ, ο οποίος εκτός από ποιητής, υπήρξε φιλόσοφος και ιστορικός.. Παραθέτω ένα από τα ποιήματα του:
Όταν όλα τα έθνη παγκοσμίως αναγνωρίζουν, ζηλεύουν, υποκλίνονται ή φθονούν την μεγαλειώδη προσφορά του λαού μας στον πολιτισμό, στη γλώσσα και στη γραφή είναι αμαρτία να βρισκόμαστε σε χάος. Συζητώντας τις προάλλες για την ελληνικό μεγαλείο (λυπάμαι για την επαναληψη της λέξης "μεγαλείου", αλλά ειλικρινά δεν βρίσκω καταλληλότερο επίθετο να συνοδεύει το "ελληνικό") που έρχεται σε απόλυτη κόντρα με την σημερινή μας αποστασία, ρωτήθηκα πως μπορούμε εμείς να κανουμε επανάσταση... πως; να πάρουμε τα όπλα; να βγούμε στα βουνά; Η απάντηση είναι απλή...:ΜΑΘΕ ΤΗΝ ΕΝΔΟΞΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ, ΨΑΞΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΔΟΞΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ, ΚΑΝΕ ΚΤΗΜΑ ΣΟΥ ΤΗΝ ΕΝΔΟΞΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ... όλα τα υπόλοιπα θα γίνουν από μόνα τους μαγικά...
lexilogia.gr
Verdammter Grieche | Καταραμένε Έλληνα, |
Wohin ich mein Denken drehe, | όπου να γυρίσω τη σκέψη μου, |
wohin ich meine Seele wende | όπου και να στρέψω τη ψυχή μου, |
sehe ich dich, finde ich dich | μπροστά μου σε βρίσκω! |
sehne ich mich nach Kunst, Poesie, Theater, Architektur | Αν τέχνη λαχταρώ, ποίηση, θέατρο, αρχιτεκτονική, |
bist du davor,erster, unübertroffen. | εσύ μπροστά μου, πρώτος και αξεπέραστος... |
Suche ich nach Wissenschaft, Mathematik, Philosophie, Medizin | Αν επιστήμη αναζητώ, μαθηματικά, φιλοσοφία, ιατρική, |
bist du führend und unüberwindbar. | κορυφαίος και ανυπέρβλητος... |
Durste ich nach Demokratie Fairness und Gleichheit, | Αν για δημοκρατία διψώ, ισονομία και ισότητα, |
bist du vor mir, unachahmbar konkurrenzlos | εσύ ξανά μπροστά μου, ασυναγώνιστος και ανεπισκίαστος. |
Verfluchter Grieche...Verfluchtes Wissen | Καταραμένε Έλληνα... Καταραμένη γνώση. |
Warum soll ich dich berühren? | Γιατί να σε αγγίξω; |
Um zu spüren, wie klein ich bin, unwichtig, unbedeutend? | Για να αισθανθώ πόσο μικρός είμαι, ασήμαντος, μηδαμινός; |
Warum lassen Sie mich nicht in mein Elend und in meine Sorglosigkeit | Γιατί δεν με αφήνετε στη δύστυχη ανεμελιά μου; |
lexilogia.gr
thesecretrealtruth